1/1

翻訳同人誌「LETTERS UNBOUND」第1便

¥1,000 税込

SOLD OUT

別途送料がかかります。送料を確認する

発行:ほんやくシスターズ / 変形サイズ(130×210mm) 100ページ

【内容】*版元サイトより

翻訳同人誌「LETTERS UNBOUND」は、わたしたちからみなさんへの手紙です(LETTERS)。

まだ綴じられていない物語を、ジャンルの縛りなく、日本の読者に届けたい(UNBOUND)。

翻訳と物語にかけるそんな想いが、わたしたちをひとつにしました。

著者と訳者と読者をつなぐ。

自由でおもしろい、何かが起こる。何かがはじまる。

そんな空間を作れたら、どんなに胸躍ることでしょう。

誌面で、SNSで、どこかの街角の書店で、みなさんにお会いできる日を楽しみにしています。

ほんやくシスターズより

※LETTERS UNBOUNDはあらゆる差別に反対します。

【訳者による目次と作品紹介】

以下の目次と作品紹介には性暴力の具体的な表現が含まれます。ご注意ください。

・トム・ブラドキン「一万通の手紙」梅澤乃奈訳

服役中に生まれた顔も知らない娘に、毎日手紙を書きつづける囚人ケニー。届かない返事を待ちつづけるケニーの希望と絶望が、痛いほど伝わってきます。手紙には、人を想う気持ちがつまっているのだと改めて感じられる物語です。

・サラ・ローバック「わたしをレイプしようとした人への手紙」廣瀬麻微訳

著者が性的暴行に遭った実体験を記したものです。また自分をレイプしようとした男性へのオープンレターであり、同じような経験をした人々への励ましの手紙でもあります。著者のことばを必要としている人のもとに届きますように。

・リック・ロフィー「バップを踊る男の子たち」武居ちひろ訳

友だち以上恋人未満のあの子と過ごした日々を、タイプライターとダンスのリズムにのせて。思わず歌って踊りたくなる、なのに切ないのはなぜ……訳者がひと読み惚れしたノスタルジア漂うお話です。

・ドーラ・プリエト「あなたのやせっぽちパパ」吉田育未訳

“書類なき移民”を父にもつ女性、「あなた」の物語。カナダとコロンビアにルーツのある作家ドーラ・プリエトさんの短編です。カナダフェミニズム文芸誌「ROOM」掲載作品。「あなた」の呼吸を感じてほしくて訳しました。

・アンナ・クオン「トロール」吉田育未訳

SNS上のハラスメントに立ち向かおうと潜った詩の世界。そこで目にした「トロール」の姿とは……?

・ドーラ・プリエト「ペペ」吉田育未訳

戦争に「言語」を奪われたおじへ、姪っ子からの手紙のような詩です。

※詩2編については、著者おふたりから読者への手紙も預かっています。

商品をアプリでお気に入り
  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥1,000 税込

SOLD OUT

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品